Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/11707/4462
Title: Classical Armenian Relative Clause Syntax. A comparative study of relative clauses in the Armenian and Greek NT and other 5th-c. Armenian texts
Authors: Meyer, Robin
Keywords: Indo-European Languages
Armenian
Greek
Issue Date: 2013
Publisher: University of Oxford
Abstract: This study, initially conceptualised as an investigation solely of case attraction phenomena in Armenian, aims to contribute a few pieces to the puzzling question of how to define ‘Classical’ Armenian. Traditionally taken as the literary language into which the Armenian Bible was translated in the beginning of the 5th century CE, this view has been cautiously questioned by Weitenberg (1993) and more rigorously challenged by Cowe (1994-5) in the recent past. As the former points out (1993:24-5), it is only by considering the development of syntactic features that changes and differences between the various stages of the Armenian language can be observed; in a small frame, this is what shall be accomplished in this study. Its focus will lie on case attraction in relative clauses and the influence exerted by Greek, but due to the paucity of secondary literature on the topic, it will also function as a general introduction to and discussion of Armenian relative clauses and their features in general; particular attention will be paid to word order and the occurrence of Wackernagel clitics, both of which are exponents of Greek intrusions, and elaborations concerning the different classes of relative clauses. Further, a summary of and small contribution to the question of the etymology of the Armenian relative pronoun will be presented on the basis of the data collected.
URI: http://hdl.handle.net/11707/4462
Appears in Collections:Dissertations (restricted access)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ArmenianRCs.pdf439.31 kBAdobe PDFView/Open    Request a copy


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.