Please use this identifier to cite or link to this item:
|Title:||Peculium Abrae. La grammatica ebraico-latina di Avraham De Balmes|
|Publisher:||Padova, Editoriale Programma|
|Abstract:||The article deals with the Venetian edition (1523) of the Hebrew Grammar "Miqneh Avram" / "Peculium Abrae" written and almost completely transleted in Latin by the famous translator from Hebrew to Latin of philosophical works, physician of the Cardinal Domenico Grimani, Avraham De Balmes in the house of the Christian printer Daniel Bomberg. The contest of the book, its logico-philosophical premises are discussed with particular attention to its historical context, taking into account the increasing importance of mystical speculations (Kabbalah) in the entourage of Daniel Bomberg and, also, in De Balmes' concerns. In appendix are published some texts from this edition and a bi-lingual glossary of the logical and grammatical terms employed in "Miqneh Avram"|
|Appears in Collections:||Annali di Ca' Foscari. Serie orientale|
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.