|
Lear >
Faculty of Foreign Languages and Literatures >
Annali di Ca' Foscari - Serie occidentale >
Annali di Ca' Foscari. Serie occidentale 2006 (vol. 45, 2) >
Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10278/1079
|
| Title: | "Voce da voce" : l'oralità trasferita |
| Author⁄s: | Mildonian, Paola |
| Date issued: | 2006 |
| Type of document: | Article |
| Is part of: | Annali di Ca' Foscari: Rivista della Facoltà di Lingue e letterature straniere dell'Università Ca' Foscari di Venezia, 45 (2), 2006, pp. 137-151 |
| Publisher: | Padova, Editoriale Programma |
| Abstract: | From ancient times, translation, and in particular, poetic translation,
has highlighted the hermeneutic meaning of competition/contrast between
the written and the oral word. Where synonymic and homonymic
modality necessarily overlay and alternate with one another, translators
have always tried to reach that dimension which reconciles/harmonises
the voice of the original text with that of the translation. Particularly
interesting theoretical and practical results appeared between the Middle
Ages and the Renaissance when European languages were establishing
their autonomy from classical languages, and were making every effort
to demonstrate their excellence in reciprocal competition. In more recent
times, the semiotics of the 1970s and 1980s subjected the boldest
experiments which guided the contemporary avant-garde to careful classification and impassioned discussion, with results that are still open to debate and reflection. |
| Language: | ita |
| Access rights: | open |
| Appears in Collections: | Annali di Ca' Foscari - Serie occidentale >Annali di Ca' Foscari. Serie occidentale 2006 (vol. 45, 2)
|
Files in This Item:
| File |
Size | Format | Accessibility |
| 07. Mildonian.pdf | 108.75 kB | Adobe PDF | View/Open
|
|
Items in Lear are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
|