<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:apple-wallpapers="http://www.apple.com/ilife/wallpapers" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:g-custom="http://base.google.com/cns/1.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:creativeCommons="http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:g-core="http://base.google.com/ns/1.0" xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:opensearch="http://a9.com/-/spec/opensearch/1.1/" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" version="2.0">
  <channel>
    <title>Lear Collection:</title>
    <link>http://hdl.handle.net/10278/1071</link>
    <description />
    <pubDate>Tue, 21 May 2013 04:56:49 GMT</pubDate>
    <dc:date>2013-05-21T04:56:49Z</dc:date>
    <item>
      <title>La scrittura dell'oralità nel Giappone antico</title>
      <link>http://hdl.handle.net/10278/1082</link>
      <description>Title: La scrittura dell'oralità nel Giappone antico
Author&amp;frasl;s: Tollini, Aldo
Abstract: The history of writing in Japan begins rather late, around the sixth&#xD;
century A.D. when the Japanese adopted the writing system of China.&#xD;
However, the Chinese logographic system was scarcely fi t for the representation&#xD;
of the language of Japan; therefore, various strategies were&#xD;
devised in order to represent Japanese adequately. Among such strategies,&#xD;
those intended to give a graphic representation of the texts of the&#xD;
oral tradition are mainly based on a phonographic use of logographs or&#xD;
a mixed system using both logographs and phonographs. The analysis&#xD;
of the attempt to give a written representation of orality by means of&#xD;
logographic characters is an interesting fi eld of study both for specialists&#xD;
of Japan and for all the scholars engaged in the study of writing and&#xD;
its relation with language.</description>
      <pubDate>Sat, 31 Dec 2005 23:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/10278/1082</guid>
      <dc:date>2005-12-31T23:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Riflessioni sull'uso dell'arabo parlato nella letteratura teatrale egiziana del primo novecento</title>
      <link>http://hdl.handle.net/10278/1081</link>
      <description>Title: Riflessioni sull'uso dell'arabo parlato nella letteratura teatrale egiziana del primo novecento
Author&amp;frasl;s: Dorigo, Rosella
Abstract: The aim of this study is the analysis of the relationship between literary&#xD;
Arabic (al-lugha al-fushâ) and colloquial Arabic (al-lugha al-‛âmmiyya) in&#xD;
modern Arabic drama. The presence of colloquial oral language (al-lugha&#xD;
al-‛âmmiyya) in written texts is underlined by the evidence of particular&#xD;
features connected with different historical periods, between the 19th&#xD;
and the 20th centuries. Towards the middle of the 20th century, Arabic&#xD;
literary criticism had already created some theories on the subject of a&#xD;
modernization in classical Arabic language in the direction of a more&#xD;
simple linguistic code, applied to literary texts and particularly to realistic&#xD;
dialogues: as regards the fi eld of theatrical literature, this article studies&#xD;
some theories and practices by two important dramatists of the period, the Egyptians Tawfîq al-Hakîm and Mahmûd Taymûr.</description>
      <pubDate>Sat, 31 Dec 2005 23:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/10278/1081</guid>
      <dc:date>2005-12-31T23:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Microfono in versi : le voci parlanti nei Sonetti romaneschi del Belli</title>
      <link>http://hdl.handle.net/10278/1080</link>
      <description>Title: Microfono in versi : le voci parlanti nei Sonetti romaneschi del Belli
Author&amp;frasl;s: Gibellini, Pietro
Abstract: The Sonetti by Gioachino Belli (1791-1863) are exquisitely oral in nature,&#xD;
as the poet himself clarifi es in the Introduzione saying he always used&#xD;
monologues or dialogues of the common people. As a fi ne dialectologist,&#xD;
Belli invented a diacritic script to render the sounds of the dialect to&#xD;
guide the reading of the verses out loud. The typology of the Bellian&#xD;
sonnets comprises dialogue-sonnets read out loud by several voices,&#xD;
dialogues referred to in the monologue of the speaker, but above all&#xD;
monologues with silent listeners, in which, however, one can deduce&#xD;
the physiognomy of the speaker as well as that of the interlocutor. It&#xD;
is not easy to establish the relationship between the I-writer and Ispeaker,&#xD;
between author and character: does the poet use the common&#xD;
man as his own spokesman? Does he keep his distance from him? Is&#xD;
he his accomplice or the object of his satire? The oral performance&#xD;
itself of the text presupposes an interpretation both of the message&#xD;
and of the tone.</description>
      <pubDate>Sat, 31 Dec 2005 23:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/10278/1080</guid>
      <dc:date>2005-12-31T23:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>"Voce da voce" : l'oralità trasferita</title>
      <link>http://hdl.handle.net/10278/1079</link>
      <description>Title: "Voce da voce" : l'oralità trasferita
Author&amp;frasl;s: Mildonian, Paola
Abstract: From ancient times, translation, and in particular, poetic translation,&#xD;
has highlighted the hermeneutic meaning of competition/contrast between&#xD;
the written and the oral word. Where synonymic and homonymic&#xD;
modality necessarily overlay and alternate with one another, translators&#xD;
have always tried to reach that dimension which reconciles/harmonises&#xD;
the voice of the original text with that of the translation. Particularly&#xD;
interesting theoretical and practical results appeared between the Middle&#xD;
Ages and the Renaissance when European languages were establishing&#xD;
their autonomy from classical languages, and were making every effort&#xD;
to demonstrate their excellence in reciprocal competition. In more recent&#xD;
times, the semiotics of the 1970s and 1980s subjected the boldest&#xD;
experiments which guided the contemporary avant-garde to careful classification and impassioned discussion, with results that are still open to debate and reflection.</description>
      <pubDate>Sat, 31 Dec 2005 23:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/10278/1079</guid>
      <dc:date>2005-12-31T23:00:00Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

