<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:g-core="http://base.google.com/ns/1.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
  <channel rdf:about="http://hdl.handle.net/10278/2448">
    <title>Lear Collection:</title>
    <link>http://hdl.handle.net/10278/2448</link>
    <description />
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li resource="http://hdl.handle.net/10278/2510" />
        <rdf:li resource="http://hdl.handle.net/10278/2475" />
        <rdf:li resource="http://hdl.handle.net/10278/2474" />
        <rdf:li resource="http://hdl.handle.net/10278/2473" />
      </rdf:Seq>
    </items>
    <dc:date>2013-06-11T17:29:37Z</dc:date>
  </channel>
  <item rdf:about="http://hdl.handle.net/10278/2510">
    <title>Rivista di Grammatica Generativa, vol. 29 (2004)</title>
    <link>http://hdl.handle.net/10278/2510</link>
    <description>Title: Rivista di Grammatica Generativa, vol. 29 (2004)</description>
    <dc:date>2003-12-31T23:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://hdl.handle.net/10278/2475">
    <title>Contrastive intonation and its disguises of syntactic structure in Italian</title>
    <link>http://hdl.handle.net/10278/2475</link>
    <description>Title: Contrastive intonation and its disguises of syntactic structure in Italian
Author&amp;frasl;s: Lonzi, Lidia
Abstract: The aim of this paper is twofold; namely, to resume recent analyses that have pointed out some peculiar “disguises” of syntactic structure created by contrastive intonation, in order to characterize it in as detailed and general a manner as possible; to clarify and, if necessary, to revise, two interwoven notions – marked intonation vs. contrastive – that we should systematically keep distinct. To my knowledge, these two notions overlap only in the case of sentences with initial NF, where, according to the authors above, marked intonation should be uniquely associated with contrastive interpretation.</description>
    <dc:date>2003-12-31T23:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://hdl.handle.net/10278/2474">
    <title>L'acquisizione dei verbi funzionali in Italiano infantile</title>
    <link>http://hdl.handle.net/10278/2474</link>
    <description>Title: L'acquisizione dei verbi funzionali in Italiano infantile
Author&amp;frasl;s: Franchi, Elisa
Abstract: Il presente lavoro intende indagare l’acquisizione dei verbi funzionali in italiano infantile a partire dall’analisi di dati di produzione spontanea della copula e degli ausiliari da parte di tre bambini monolingui italiani. Obiettivo dell’indagine è di ve-rificare se nel processo di acquisizione dell’italiano esiste uno stadio in cui non vi è ancora pieno controllo della produzione dei verbi funzionali.</description>
    <dc:date>2003-12-31T23:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://hdl.handle.net/10278/2473">
    <title>Relative clauses in Bantu: affixes as relative markers</title>
    <link>http://hdl.handle.net/10278/2473</link>
    <description>Title: Relative clauses in Bantu: affixes as relative markers
Author&amp;frasl;s: Cocchi, Gloria
Abstract: In this work I am going to investigate relative clauses in Bantu languages, with special regard to two of them, Tshiluba and Swahili.1 Interestingly, in these languages the relative marker is not an independent element, as in Romance or Germanic languages, but rather a morphologically bound affix. At a closer look, this does not come as an excessive surprise, in that all unstressed pronominal elements encoding syntactic relations, like subject, object or locative, which are clitic in Romance, have affix status in Bantu. However, the fact that the relative marker is a bound affix bears non-negligible consequences on the morphology of the verb contained in the relative clause.</description>
    <dc:date>2003-12-31T23:00:00Z</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>

